msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-27 14:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-28 13:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-04 14:21+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"X-Generator: Poedit 2.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200
-#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:486 gdk/gdksurface.c:487
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
+#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:503 gdk/gdksurface.c:504
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:849
msgid "Display"
msgstr "Afișaj"
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "Textura afișată de acest cursor"
-#: gdk/gdkdevice.c:128
+#: gdk/gdkdevice.c:125
msgid "Device Display"
msgstr "Afișaj dispozitiv"
-#: gdk/gdkdevice.c:129
+#: gdk/gdkdevice.c:126
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Afișajul căruia îi aparține dispozitivul"
-#: gdk/gdkdevice.c:140 gdk/gdkdevice.c:141
+#: gdk/gdkdevice.c:137 gdk/gdkdevice.c:138
msgid "Device name"
msgstr "Nume dispozitiv"
-#: gdk/gdkdevice.c:152
-msgid "Device type"
-msgstr "Tip dispozitiv"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:153
-msgid "Device role in the device manager"
-msgstr "Rolul dispozitivului în managerul de dispozitive"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:168
-msgid "Associated device"
-msgstr "Dispozitiv asociat"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:169
-msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr "Indicator sau tastatură asociată cu dispozitivul"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:180
+#: gdk/gdkdevice.c:150
msgid "Input source"
msgstr "Sursă de intrare"
-#: gdk/gdkdevice.c:181
+#: gdk/gdkdevice.c:151
msgid "Source type for the device"
msgstr "Tipul de sursă pentru dispozitiv"
-#: gdk/gdkdevice.c:195
+#: gdk/gdkdevice.c:164
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Specifică dacă dispozitivul are cursor"
-#: gdk/gdkdevice.c:196
+#: gdk/gdkdevice.c:165
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr ""
"Specifică dacă este un indicator vizibil care urmărește mișcarea "
"dispozitivului"
-#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209
+#: gdk/gdkdevice.c:177 gdk/gdkdevice.c:178
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Numărul axelor în dispozitiv"
-#: gdk/gdkdevice.c:221 gdk/gdkdevice.c:222
+#: gdk/gdkdevice.c:190 gdk/gdkdevice.c:191
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID furnizor"
-#: gdk/gdkdevice.c:234 gdk/gdkdevice.c:235
+#: gdk/gdkdevice.c:203 gdk/gdkdevice.c:204
msgid "Product ID"
msgstr "ID produs"
-#: gdk/gdkdevice.c:247 gdk/gdkdevice.c:248
+#: gdk/gdkdevice.c:216 gdk/gdkdevice.c:217
msgid "Seat"
msgstr "Loc"
-#: gdk/gdkdevice.c:262 gdk/gdkdevice.c:263
+#: gdk/gdkdevice.c:231 gdk/gdkdevice.c:232
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Numărul curent de atingeri"
-#: gdk/gdkdevice.c:275 gdk/gdkdevice.c:276
-msgid "Axes"
-msgstr "Axe"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:282
+#: gdk/gdkdevice.c:240
msgid "Tool"
msgstr "Unealtă"
-#: gdk/gdkdevice.c:283
+#: gdk/gdkdevice.c:241
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Unealta care este folosită curent cu acest dispozitiv"
-#: gdk/gdkdevice.c:289 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gdk/gdkdevice.c:247 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
msgid "Direction"
msgstr "Direcție"
-#: gdk/gdkdevice.c:290
+#: gdk/gdkdevice.c:248
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
msgstr "Direcția aranjamentului curent al tastaturii"
-#: gdk/gdkdevice.c:296
+#: gdk/gdkdevice.c:254
msgid "Has bidi layouts"
msgstr "Are aranjamente bidi"
-#: gdk/gdkdevice.c:297
+#: gdk/gdkdevice.c:255
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr "Dacă tastatura are aranjamente bidi"
-#: gdk/gdkdevice.c:303
+#: gdk/gdkdevice.c:261
msgid "Caps lock state"
msgstr "Stare blocare caractere mari"
-#: gdk/gdkdevice.c:304
+#: gdk/gdkdevice.c:262
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr "Dacă blocarea literelor mari a tastaturii este activată"
-#: gdk/gdkdevice.c:310
+#: gdk/gdkdevice.c:268
msgid "Num lock state"
msgstr "Starea de blocare a tastelor numerice"
-#: gdk/gdkdevice.c:311
+#: gdk/gdkdevice.c:269
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr "Dacă blocarea tastelor numerice a tastaturii este activată"
-#: gdk/gdkdevice.c:317
+#: gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Scroll lock state"
msgstr "Starea blocării derulării"
-#: gdk/gdkdevice.c:318
+#: gdk/gdkdevice.c:276
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr "Dacă blocarea derulării tastaturii este activată"
-#: gdk/gdkdevice.c:324
+#: gdk/gdkdevice.c:282
msgid "Modifier state"
msgstr "Stare modificator"
-#: gdk/gdkdevice.c:325
+#: gdk/gdkdevice.c:283
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr "Starea de modificator al tastaturii"
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "Suprafața GDK conectată contextului"
-#: gdk/gdkglcontext.c:380
+#: gdk/gdkglcontext.c:384
msgid "Shared context"
msgstr "Context partajat"
-#: gdk/gdkglcontext.c:381
+#: gdk/gdkglcontext.c:385
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Contextul GL cu care acest context partajează date"
msgid "The parent surface"
msgstr "Suprafața superioară"
-#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1637
+#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1635
msgid "Autohide"
msgstr "Ascunde automat"
-#: gdk/gdksurface.c:473 gdk/gdksurface.c:474 gtk/gtkwidget.c:1051
+#: gdk/gdksurface.c:490 gdk/gdksurface.c:491 gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: gdk/gdksurface.c:493 gdk/gdksurface.c:494
+#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511
msgid "Frame Clock"
msgstr "Frame Clock"
-#: gdk/gdksurface.c:500 gdk/gdksurface.c:501
+#: gdk/gdksurface.c:517 gdk/gdksurface.c:518
msgid "Mapped"
msgstr "Mapat"
#: gdk/gdktoplevel.c:103 gdk/gdktoplevel.c:104 gtk/gtkcssnode.c:617
-#: gtk/gtkswitch.c:537
+#: gtk/gtkswitch.c:541
msgid "State"
msgstr "Stare"
-#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:596 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:597
+#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:598 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599
msgid "Drag Surface"
msgstr "Suprafață de plasare"
msgid "Minor version number"
msgstr "Numărul versiunii minore"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:128
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124
msgid "Device ID"
msgstr "ID dispozitiv"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:129
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:125
msgid "Device identifier"
msgstr "Identificator dispozitiv"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Program name"
msgstr "Nume program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
"Numele programului. În cazul în care nu e setat, se utilizează "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Program version"
msgstr "Versiune program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "The version of the program"
msgstr "Versiunea programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
msgid "Copyright string"
msgstr "Șir despre drepturile de autor"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Drepturile de autor pentru acest program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
msgid "Comments string"
msgstr "Șir comentarii"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Comments about the program"
msgstr "Comentarii despre program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
msgid "License"
msgstr "Licență"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "The license of the program"
msgstr "Licența programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "System Information"
msgstr "Informații sistem"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Informații despre sistemul pe care rulează programul"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
msgid "License Type"
msgstr "Tip de licență"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:477
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
msgid "The license type of the program"
msgstr "Tipul de licență al programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid "Website URL"
msgstr "URL website"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL-ul website-ului programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid "Website label"
msgstr "Etichetă website"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Eticheta pentru legătura către situl programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lista autorilor programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
msgid "Documenters"
msgstr "Documentariști"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lista persoanelor ce au documentat programul"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
msgid "Artists"
msgstr "Artiști"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Lista persoanelor cu contribuții artistice la program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
msgid "Translator credits"
msgstr "Credit traducători"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Lista traducătorilor. Acest șir trebuie marcat ca traductibil"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
msgid "A logo for the about box."
msgstr "Un logo pentru căsuța „Despre”."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:587
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Nume iconiță logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:585
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "O iconiță desemnată ca logo al programului."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:596
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
msgid "Wrap license"
msgstr "Rupere rânduri în licență"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:597
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:600
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Specifică dacă textul licenței să aibă rândurile rupte."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:133 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:316
-#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:738 gtk/gtkmenubutton.c:399
+#: gtk/gtkaccellabel.c:133 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320
+#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "Textul afișat lângă accelerator"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:140 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:324
-#: gtk/gtklabel.c:759 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
+#: gtk/gtkaccellabel.c:140 gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
msgid "Use underline"
msgstr "Utilizează sublinieri"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:141 gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:325
-#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtkmenubutton.c:407
+#: gtk/gtkaccellabel.c:141 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr "Controlează dacă bara de acțiuni afișează conținutul sau nu"
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:410
+#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:414
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Dimensiunea paginii ajustării"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:674
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Include un element „Altul...”"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:675
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
"Specifică dacă lista de selecție ar trebui să includă un element care "
"declanșează un GtkAppChooserDialog"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:688
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
msgid "Show default item"
msgstr "Arată elementul implicit"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:689
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr ""
"Specifică dacă lista de selecție ar trebui să arate aplicația implicită "
"deasupra"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
msgid "Heading"
msgstr "Antet"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:702 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Text de afișat în partea de sus a dialogului"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:708 gtk/gtkcolorbutton.c:229
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Modal"
msgstr "Modală"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
msgid "Whether the dialog should be modal"
msgstr "Dacă dialogul ar trebui să fie modal"
"ADEVĂRAT dacă fereastra ar trebui să arate bara de meniu în partea de sus a "
"ferestrei"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1108
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Aliniere orizontală"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alinierea pe axa X a inferiorului"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1135
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1121
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Aliniere verticală"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "Forțează raportul de aspect să se potrivească cu inferiorul cadrului"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkcombobox.c:782
-#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:362 gtk/gtkflowbox.c:509
-#: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:568 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665
+#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782
+#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
+#: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3462 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtknotebook.c:568 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1663
#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
-#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:388
-#: gtk/gtkwindow.c:945 gtk/gtkwindowhandle.c:542
+#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
+#: gtk/gtkwindow.c:941 gtk/gtkwindowhandle.c:544
msgid "Child"
msgstr "Inferior"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:363
-#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3449
-#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:353
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:389
-#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:543
+#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367
+#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3463
+#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1664 gtk/gtkrevealer.c:353
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
+#: gtk/gtkwindow.c:942 gtk/gtkwindowhandle.c:545
msgid "The child widget"
msgstr "Widgetul inferior"
msgid "The content the assistant page"
msgstr "Conținutul paginii asistent"
-#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:542
+#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Utilizează bara antet"
-#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:543
+#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Utilizați bara de sus pentru acțiuni."
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Paginile asistentului."
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281
msgid "Filename"
msgstr "Nume fișier"
msgid "Bookmark file to load"
msgstr "Fișierul marcaj de încărcat"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:886
-#: gtk/gtklabel.c:745 gtk/gtktext.c:888
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:888
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "ADEVĂRAT dacă fișierele se încarcă"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:510 gtk/gtknumericsorter.c:542
+#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:510 gtk/gtknumericsorter.c:550
#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
msgid "Expression"
msgstr "Expresie"
msgid "bytes containing the UI definition"
msgstr "octeți conținând definiția UI"
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:233
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237
msgid "Resource"
msgstr "Resursă"
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr "domeniul de utilizat când se instanțiază elementele listei"
-#: gtk/gtkbutton.c:221
+#: gtk/gtkbutton.c:225
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
"Textul unui widget etichetă dinăuntrul unui buton, în caz că butonul conține "
"un widget etichetă"
-#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:465
+#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
msgid "Has Frame"
msgstr "Are cadru"
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkmenubutton.c:414
+#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:414
msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Dacă butonul are un cadru"
-#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:207
-#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:846
+#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:842
msgid "Icon Name"
msgstr "Nume iconiță"
-#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkmenubutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:393
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Numele iconiței de folosit pentru a popula automat butonul"
msgid "Display the cell"
msgstr "Arată celula"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:972
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958
msgid "Sensitive"
msgstr "Senzitiv"
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică dimensiunea iconiței afișate"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Numele iconiței din tema de iconițe"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:221 gtk/gtkmodelbutton.c:1092
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1092
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
msgid "Icon"
msgstr "Iconiță"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:222
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Elementul GIcon afișat"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104 gtk/gtkprogressbar.c:203 gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Alinierea verticală a textului, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1001
-#: gtk/gtkprogressbar.c:180 gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1005
+#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372
msgid "Inverted"
msgstr "Inversat"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Inversează direcția în care bara de progres crește"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkscrollbar.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:360
+#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustare"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:361
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:673 gtk/gtkspinbutton.c:374
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:378
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Numărul de zecimale de afișat"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1131
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkswitch.c:524 gtk/gtktogglebutton.c:160
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:208
msgid "Active"
msgstr "Activ"
msgstr "Culoare prim-plan ca GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:857
+#: gtk/gtktextview.c:860
msgid "Editable"
msgstr "Editabil"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:858
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator"
"sugestie la afișarea textului. Dacă nu înțelegeți acest parametru, înseamnă "
"că probabil nu aveți nevoie de el"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:865 gtk/gtkprogressbar.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Ellipsize"
msgstr "Prescurtare"
"în celulă pentru a afișa întregul șir"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
-#: gtk/gtklabel.c:883
+#: gtk/gtklabel.c:889
msgid "Width In Characters"
msgstr "Lățime în caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:884
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Lățimea dorită a etichetei, în caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:917
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Lățime maximă în caractere"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Mod de aliniere a liniilor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkpasswordentry.c:391
-#: gtk/gtksearchentry.c:266 gtk/gtktext.c:820
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408
+#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:820
msgid "Placeholder text"
msgstr "Text substituent"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Starea de inconsecvență a butonului"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3429 gtk/gtklistitem.c:173
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3443 gtk/gtklistitem.c:173
msgid "Activatable"
msgstr "Activabil"
"Specifică dacă trebuie solicitat spațiu suficient pentru fiecare rând din "
"model"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:219
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:223
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Desenează indicator"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:220
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:224
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr "Dacă partea indicator a butonului este afișată"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:226
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:230
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsecvent"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:227
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:231
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Dacă butonul de verificare este într-o stare intermediară"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Culoare ca RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:828 gtk/gtklistbox.c:3441
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3455
#: gtk/gtklistitem.c:221
msgid "Selectable"
msgstr "Selectabil"
msgid "Show row separators"
msgstr "Arată separatorii de rând"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:642 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistview.c:849
+#: gtk/gtkcolumnview.c:642 gtk/gtklistbox.c:509 gtk/gtklistview.c:849
msgid "Show separators between rows"
msgstr "Arată separatori între rânduri"
msgstr "Sortator pentru sortarea elementelor potrivit cu această coloană"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
-#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:965
+#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951
msgid "Visible"
msgstr "Vizibilă"
msgstr "Meniu de utilizat în titlul acestei coloane"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:767
+#: gtk/gtkwindow.c:763
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionabil"
msgid "Error encountered while loading files"
msgstr "Eroare apărută în timpul încărcării fișierelor"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:289 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:323
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:289 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327
#: gtk/gtkvideo.c:296
msgid "File"
msgstr "Fișier"
msgid "Supported actions"
msgstr "Acțiuni suportate"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:294
msgid "Content Width"
msgstr "Lățimea conținutului"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:295
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "Lățimea dorită pentru conținutul afișat"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:306
msgid "Content Height"
msgstr "Înălțimea conținutului"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:307
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Înălțimea dorită pentru conținutul afișat"
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Lățimea maximă dorită pentru intrare, în caractere"
-#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:782
+#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788
msgid "X align"
msgstr "Aliniere X"
-#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:783
+#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Conținutul din buffer"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527
msgid "Text length"
msgstr "Lungime text"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Lungimea textului aflat în buffer în acest moment"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtktext.c:748
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:748
msgid "Maximum length"
msgstr "Lungime maximă"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:451
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim"
-#: gtk/gtkentry.c:443 gtk/gtktext.c:741
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:741
msgid "Text Buffer"
msgstr "Buffer de text"
-#: gtk/gtkentry.c:444
+#: gtk/gtkentry.c:448
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Obiect de tip buffer ce stochează text introdus"
-#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtktext.c:914
+#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:914
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"
-#: gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktext.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:915
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
"FALSE afișează „caractere invizibile” în loc de textul propriu-zis (modul de "
"introducere a unei parole)"
-#: gtk/gtkentry.c:466
+#: gtk/gtkentry.c:470
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE elimină cadrul exterior al intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtktext.c:756
+#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:756
msgid "Invisible character"
msgstr "Caracter invizibil"
-#: gtk/gtkentry.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:477
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Caracterul utilizat pentru a masca conținutul intrării (în „modul parolă”)"
-#: gtk/gtkentry.c:479 gtk/gtkpasswordentry.c:398 gtk/gtksearchentry.c:273
+#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290
#: gtk/gtktext.c:763
msgid "Activates default"
msgstr "Activează implicit"
-#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtkpasswordentry.c:399 gtk/gtksearchentry.c:274
+#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291
#: gtk/gtktext.c:764
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"Specifică dacă widgetul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
"într-un dialog) când se apasă Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtktext.c:770
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:770
msgid "Scroll offset"
msgstr "Distanță derulată"
-#: gtk/gtkentry.c:487
+#: gtk/gtkentry.c:491
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Număr de pixeli ai intrării derulați în afara ecranului la stânga"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:783
+#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:783
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Trunchiază liniile multiple"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtktext.c:784
+#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:784
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură."
-#: gtk/gtkentry.c:511 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:996
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Mod suprascriere"
-#: gtk/gtkentry.c:512 gtk/gtktext.c:796
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:796
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Specifică dacă textul nou suprascrie textul existent"
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Lungimea textului aflat în intrare în acest moment"
-#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:807
msgid "Invisible character set"
msgstr "Set de caractere invizibil"
-#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:808
+#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:808
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Specifică dacă este setată utilizarea caracterelor invizibile"
-#: gtk/gtkentry.c:548
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Porțiune progres"
-#: gtk/gtkentry.c:549
+#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Porțiunea terminată curent din sarcina de efectuat"
-#: gtk/gtkentry.c:562
+#: gtk/gtkentry.c:566
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Pas puls progres"
-#: gtk/gtkentry.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:567
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"Proporția din lățimea totală a intrării cu care să se mute pulsul pentru "
"fiecare apel către gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:267
+#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:409 gtk/gtksearchentry.c:284
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Arată text în intrare când este goală și fără focus"
-#: gtk/gtkentry.c:588
+#: gtk/gtkentry.c:592
msgid "Primary paintable"
msgstr "Desenabil primar"
-#: gtk/gtkentry.c:589
+#: gtk/gtkentry.c:593
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "Desenabilul primar al intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:600
+#: gtk/gtkentry.c:604
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Desenabil secundar"
-#: gtk/gtkentry.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:605
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "Desenabilul secundar al intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:612
+#: gtk/gtkentry.c:616
msgid "Primary icon name"
msgstr "Nume iconiță primară"
-#: gtk/gtkentry.c:613
+#: gtk/gtkentry.c:617
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Numele iconiței pentru iconița primară"
-#: gtk/gtkentry.c:624
+#: gtk/gtkentry.c:628
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Nume iconiță secundară"
-#: gtk/gtkentry.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:629
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Numele iconiței pentru iconița secundară"
-#: gtk/gtkentry.c:636
+#: gtk/gtkentry.c:640
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon primar"
-#: gtk/gtkentry.c:637
+#: gtk/gtkentry.c:641
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon pentru iconița primară"
-#: gtk/gtkentry.c:648
+#: gtk/gtkentry.c:652
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon secundar"
-#: gtk/gtkentry.c:649
+#: gtk/gtkentry.c:653
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon pentru iconița secundară"
-#: gtk/gtkentry.c:660
+#: gtk/gtkentry.c:664
msgid "Primary storage type"
msgstr "Tip stocare primară"
-#: gtk/gtkentry.c:661
+#: gtk/gtkentry.c:665
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița primară"
-#: gtk/gtkentry.c:673
+#: gtk/gtkentry.c:677
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Tip stocare secundară"
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:678
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița secundară"
-#: gtk/gtkentry.c:692
+#: gtk/gtkentry.c:696
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Iconiță primară activabilă"
-#: gtk/gtkentry.c:693
+#: gtk/gtkentry.c:697
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Specifică dacă iconița primară este activabilă"
-#: gtk/gtkentry.c:710
+#: gtk/gtkentry.c:714
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Iconiță secundară activabilă"
-#: gtk/gtkentry.c:711
+#: gtk/gtkentry.c:715
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Specifică dacă iconița secundară este activabilă"
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: gtk/gtkentry.c:733
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Iconiță primară senzitivă"
-#: gtk/gtkentry.c:730
+#: gtk/gtkentry.c:734
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Specifică dacă iconița primară este senzitivă"
-#: gtk/gtkentry.c:748
+#: gtk/gtkentry.c:752
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Iconiță secundară senzitivă"
-#: gtk/gtkentry.c:749
+#: gtk/gtkentry.c:753
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Specifică dacă iconița secundară este senzitivă"
-#: gtk/gtkentry.c:762
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Text indiciu iconiță primară"
-#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtkentry.c:792
+#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița primară"
-#: gtk/gtkentry.c:776
+#: gtk/gtkentry.c:780
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Text indiciu iconiță secundară"
-#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtkentry.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița secundară"
-#: gtk/gtkentry.c:791
+#: gtk/gtkentry.c:795
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Evidențiere indiciu iconiță primară"
-#: gtk/gtkentry.c:806
+#: gtk/gtkentry.c:810
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Evidențiere indiciu iconiță secundară"
-#: gtk/gtkentry.c:823 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1022
msgid "IM module"
msgstr "Modul IM"
-#: gtk/gtkentry.c:824 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1020
+#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1023
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat"
-#: gtk/gtkentry.c:835
+#: gtk/gtkentry.c:839
msgid "Completion"
msgstr "Completare"
-#: gtk/gtkentry.c:836
+#: gtk/gtkentry.c:840
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Obiectul de completare auxiliar"
-#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856
-#: gtk/gtktextview.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856
+#: gtk/gtktextview.c:1038
msgid "Purpose"
msgstr "Scop"
-#: gtk/gtkentry.c:855 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857
-#: gtk/gtktextview.c:1036
+#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857
+#: gtk/gtktextview.c:1039
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Scopul câmpului de text"
-#: gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870
-#: gtk/gtktextview.c:1051
+#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870
+#: gtk/gtktextview.c:1054
msgid "hints"
msgstr "indicii"
-#: gtk/gtkentry.c:869 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871
-#: gtk/gtktextview.c:1052
+#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871
+#: gtk/gtktextview.c:1055
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Indicii pentru comportamentul câmpului de text"
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "O listă de atribute de stil de aplicat textului intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:557
-#: gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtktextview.c:972
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
-#: gtk/gtkentry.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:903
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
"O listă de locații de oprire tab pentru a fi aplicată textului intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:915
msgid "Emoji icon"
msgstr "Iconiță emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:916
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Dacă se afișează o iconiță pentru Emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:924 gtk/gtklabel.c:947 gtk/gtkpasswordentry.c:418
-#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1075
+#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435
+#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1078
msgid "Extra menu"
msgstr "Meniu extra"
-#: gtk/gtkentry.c:925 gtk/gtkpasswordentry.c:419
+#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:436
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Meniu model de aplicat meniului contextual"
-#: gtk/gtkentry.c:931 gtk/gtktext.c:907
+#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:907
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Activează completarea Emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtktext.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:908
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Dacă să se sugereze înlocuiri Emoji"
msgid "Flags"
msgstr "Fanioane"
-#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
+#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
msgid "Expanded"
msgstr "Desfășurat"
-#: gtk/gtkexpander.c:309
+#: gtk/gtkexpander.c:313
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"Specifică dacă desfășurătorul e deschis și este vizibil un widget inferior"
-#: gtk/gtkexpander.c:317
+#: gtk/gtkexpander.c:321
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Textul etichetei desfășurătorului"
-#: gtk/gtkexpander.c:332 gtk/gtklabel.c:752 gtk/gtkmodelbutton.c:1118
+#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1118
msgid "Use markup"
msgstr "Utilizează marcare"
-#: gtk/gtkexpander.c:333 gtk/gtklabel.c:753
+#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtkframe.c:181
+#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:181
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etichetă"
-#: gtk/gtkexpander.c:341
+#: gtk/gtkexpander.c:345
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a desfășurătorului"
-#: gtk/gtkexpander.c:354
+#: gtk/gtkexpander.c:358
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Redimensionează nivelul de top"
-#: gtk/gtkexpander.c:355
+#: gtk/gtkexpander.c:359
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
"Specifică dacă un selector de fișiere va permite utilizatorului crearea de "
"noi dosare în alt mod decât în cel de deschidere."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:774
msgid "Accept label"
msgstr "Etichetă de acceptare"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:775
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Eticheta de pe butonul acceptă"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:787
msgid "Cancel label"
msgstr "Etichetă de anulare"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etichetă de pe butonul anulează"
msgid "The model being flattened"
msgstr "Modelul pliat"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:485
+#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:486
#: gtk/gtktreeselection.c:139
msgid "Selection mode"
msgstr "Mod selecție"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:486
+#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:487
msgid "The selection mode"
msgstr "Modul selecție"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:493
+#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:494
#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Activează la un simplu clic"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:494
+#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:495
#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Activează rândul la un singur clic"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:500 gtk/gtklistbox.c:501
+#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:501 gtk/gtklistbox.c:502
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Acceptă lansarea neasociată"
msgstr "Rândul de aliniat la linia de bază când valign este GTK_ALIGN_BASELINE"
#: gtk/gtkgridlayout.c:167
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Atașare la stânga"
+msgid "Column"
+msgstr "Coloană"
#: gtk/gtkgridlayout.c:168
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Numărul coloanei de care se atașează marginea stângă a inferiorului"
+msgid "The column place the child in"
+msgstr "Coloana în care să se plaseze copilul"
#: gtk/gtkgridlayout.c:179
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Atașare sus"
+msgid "Row"
+msgstr "Rând"
#: gtk/gtkgridlayout.c:180
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget inferior"
+msgid "The row to place the child in"
+msgstr "Rândul în care să se plaseze copilul"
#: gtk/gtkgridlayout.c:191
msgid "Column span"
msgid "Theme name"
msgstr "Nume temă"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3576
+#: gtk/gtkicontheme.c:3571
msgid "file"
msgstr "fișier"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3577
+#: gtk/gtkicontheme.c:3572
msgid "The file representing the icon"
msgstr "Fișierul care reprezintă iconița"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354
msgid "Icon name"
msgstr "Nume iconiță"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3588
+#: gtk/gtkicontheme.c:3583
msgid "The icon name chosen during lookup"
msgstr "Numele iconiței ales în timpul căutării"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3598
+#: gtk/gtkicontheme.c:3593
msgid "Is symbolic"
msgstr "Este simbolic"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3599
+#: gtk/gtkicontheme.c:3594
msgid "If the icon is symbolic"
msgstr "Dacă iconița este simbolică"
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Spațiu de umplere din jurul elementelor vizualizării de tip iconiță"
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkpicture.c:311
+#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315
msgid "Paintable"
msgstr "Desenabil"
-#: gtk/gtkimage.c:165
+#: gtk/gtkimage.c:169
msgid "A GdkPaintable to display"
msgstr "Un GdkPaintable de afișat"
-#: gtk/gtkimage.c:172
+#: gtk/gtkimage.c:176
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nume fișier pentru a fi încărcat și afișat"
-#: gtk/gtkimage.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:182
msgid "Icon size"
msgstr "Dimensiune iconițe"
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:183
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr ""
"Dimensiunea simbolică a iconiței de folosit pentru setul de iconițe sau a "
"iconiței denumite"
-#: gtk/gtkimage.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:197
msgid "Pixel size"
msgstr "Dimensiune în pixeli"
-#: gtk/gtkimage.c:194
+#: gtk/gtkimage.c:198
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Dimensiunea în pixeli pentru iconița denumită"
-#: gtk/gtkimage.c:234
+#: gtk/gtkimage.c:238
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Calea resursei afișate"
-#: gtk/gtkimage.c:240
+#: gtk/gtkimage.c:244
msgid "Storage type"
msgstr "Tip stocare"
-#: gtk/gtkimage.c:241
+#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii"
-#: gtk/gtkimage.c:256
+#: gtk/gtkimage.c:260
msgid "Use Fallback"
msgstr "Utilizează varianta de rezervă"
-#: gtk/gtkimage.c:257
+#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Specifică dacă se va utiliza varianta de rezervă a numelor iconițelor"
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Controlează dacă bara de informații afișează conținutul sau nu"
-#: gtk/gtklabel.c:739
+#: gtk/gtklabel.c:745
msgid "The text of the label"
msgstr "Textul etichetei"
-#: gtk/gtklabel.c:746
+#: gtk/gtklabel.c:752
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei"
-#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
msgid "Justification"
msgstr "Aliniere"
-#: gtk/gtklabel.c:767
+#: gtk/gtklabel.c:773
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"afectează alinierea etichetei ca un tot. Consultați GtkMisc::xalign pentru "
"asta"
-#: gtk/gtklabel.c:798
+#: gtk/gtklabel.c:804
msgid "Y align"
msgstr "Aliniere Y"
-#: gtk/gtklabel.c:799
+#: gtk/gtklabel.c:805
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Alinierea verticală, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
-#: gtk/gtklabel.c:806
+#: gtk/gtklabel.c:812
msgid "Line wrap"
msgstr "Rupere rânduri"
-#: gtk/gtklabel.c:807
+#: gtk/gtklabel.c:813
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "La activare, rupe liniile dacă textul este prea lung"
-#: gtk/gtklabel.c:820
+#: gtk/gtklabel.c:826
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mod de rupere a liniilor"
-#: gtk/gtklabel.c:821
+#: gtk/gtklabel.c:827
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "La setarea ruperii liniilor, controlează cum se rup liniile"
-#: gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtklabel.c:835
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mausul"
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:841
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Tastă mnemonică"
-#: gtk/gtklabel.c:836
+#: gtk/gtklabel.c:842
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Tasta mnemonică acceleratoare pentru această etichetă"
-#: gtk/gtklabel.c:843
+#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget mnemonic"
-#: gtk/gtklabel.c:844
+#: gtk/gtklabel.c:850
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "Widgetul de activat la apăsarea etichetei tastei mnemonice"
-#: gtk/gtklabel.c:866
+#: gtk/gtklabel.c:872
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
"în etichetă pentru a afișa întregul șir"
-#: gtk/gtklabel.c:900
+#: gtk/gtklabel.c:906
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mod linie unică"
-#: gtk/gtklabel.c:901
+#: gtk/gtklabel.c:907
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Specifică dacă eticheta este în modul „linie unică”"
-#: gtk/gtklabel.c:918
+#: gtk/gtklabel.c:924
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Lățimea maximă dorită pentru etichetă, în caractere"
-#: gtk/gtklabel.c:933
+#: gtk/gtklabel.c:939
msgid "Number of lines"
msgstr "Număr de linii"
-#: gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtklabel.c:940
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
"Numărul dorit de linii, după care se adaugă puncte de suspensie la "
"încadrarea etichetei"
-#: gtk/gtklabel.c:948 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1076
+#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1079
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Modelul meniului de atașat meniului contextual"
-#: gtk/gtklevelbar.c:942
+#: gtk/gtklevelbar.c:946
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Nivelul valorii completate curent"
-#: gtk/gtklevelbar.c:943
+#: gtk/gtklevelbar.c:947
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Nivelul valorii completate curent al barei de nivel"
-#: gtk/gtklevelbar.c:955
+#: gtk/gtklevelbar.c:959
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Nivelul de valoarea minimă al barei"
-#: gtk/gtklevelbar.c:956
+#: gtk/gtklevelbar.c:960
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Nivelul de valoare minimă care poate fi afișat de bară"
-#: gtk/gtklevelbar.c:968
+#: gtk/gtklevelbar.c:972
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Nivelul de valoarea maximă al barei"
-#: gtk/gtklevelbar.c:969
+#: gtk/gtklevelbar.c:973
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Nivelul maxim de valoare care poate fi afișat de bară"
-#: gtk/gtklevelbar.c:987
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Modul indicatorului valorii"
-#: gtk/gtklevelbar.c:988
+#: gtk/gtklevelbar.c:992
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Modul indicatorului valorii afișat de bară"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1002
+#: gtk/gtklevelbar.c:1006
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Inversează direcția în care bara de nivel crește"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+#: gtk/gtklinkbutton.c:181
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+#: gtk/gtklinkbutton.c:182
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Adresa URI asociată acestui buton"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:191
+#: gtk/gtklinkbutton.c:195
msgid "Visited"
msgstr "Vizitat"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:192
+#: gtk/gtklinkbutton.c:196
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Specifică dacă linkul a fost vizitat."
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orientarea obiectului orientabil"
-#: gtk/gtklistbox.c:507 gtk/gtklistview.c:848
+#: gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistview.c:848
msgid "Show separators"
msgstr "Arată separatori"
-#: gtk/gtklistbox.c:3430
+#: gtk/gtklistbox.c:3444
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Dacă acest rând poate fi activat"
-#: gtk/gtklistbox.c:3442
+#: gtk/gtklistbox.c:3456
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Dacă această coloană poate fi activată"
msgstr "Elementul afișat"
#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:603 gtk/gtkpaned.c:447
-#: gtk/gtkpopover.c:1630
+#: gtk/gtkpopover.c:1628
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Volumul fluxului audio."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:517
+#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524
msgid "Menu model"
msgstr "Model meniu"
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Dacă dialogul este vizibil curent"
-#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:893
msgid "Transient for Window"
msgstr "Tranzient pentru fereastră"
-#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:894
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Superiorul tranzient al mesajului dialog"
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Paginile carnețelului."
-#: gtk/gtknumericsorter.c:543 gtk/gtkstringfilter.c:253
+#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253
#: gtk/gtkstringsorter.c:297
msgid "Expression to compare with"
msgstr "Expresie cu care se compară"
-#: gtk/gtknumericsorter.c:553 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
msgid "Sort order"
msgstr "Ordine sortare"
-#: gtk/gtknumericsorter.c:554
+#: gtk/gtknumericsorter.c:562
msgid "Whether to sort smaller numbers first"
msgstr "Dacă să se sorteze numerele mai mici mai întâi"
msgid "The second child"
msgstr "Al doilea inferior"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:405
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:422
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Arată iconița de vârf"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:406
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:423
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Dacă se afișează o iconiță pentru dezvăluirea conținutului"
-#: gtk/gtkpicture.c:312
+#: gtk/gtkpicture.c:316
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr "GdkPaintable de afișat"
-#: gtk/gtkpicture.c:324
+#: gtk/gtkpicture.c:328
msgid "File to load and display"
msgstr "Fișier de încărcat și afișat"
-#: gtk/gtkpicture.c:335
+#: gtk/gtkpicture.c:339
msgid "Alternative text"
msgstr "Text alternativ"
-#: gtk/gtkpicture.c:336
+#: gtk/gtkpicture.c:340
msgid "The alternative textual description"
msgstr "Descrierea text alternativă"
-#: gtk/gtkpicture.c:348
+#: gtk/gtkpicture.c:352
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Păstrează raportul de aspect"
-#: gtk/gtkpicture.c:349
+#: gtk/gtkpicture.c:353
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr "Randează conținutul respectând raportul de aspect"
-#: gtk/gtkpicture.c:360
+#: gtk/gtkpicture.c:364
msgid "Can shrink"
msgstr "Permite micșorarea"
-#: gtk/gtkpicture.c:361
+#: gtk/gtkpicture.c:365
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Permite self să fie mai mic decât conținutul"
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Locația de evidențiat în bara laterală"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 gtk/gtkplacesview.c:2250
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 gtk/gtkplacesview.c:2253
msgid "Open Flags"
msgstr "Fanioane deschise"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 gtk/gtkplacesview.c:2251
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 gtk/gtkplacesview.c:2254
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta fișiere favorite"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2236
+#: gtk/gtkplacesview.c:2239
msgid "Loading"
msgstr "Încărcare"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2237
+#: gtk/gtkplacesview.c:2240
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Dacă vizualizarea încarcă locații"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2243
+#: gtk/gtkplacesview.c:2246
msgid "Fetching networks"
msgstr "Se obțin rețelele"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2244
+#: gtk/gtkplacesview.c:2247
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Dacă vizualizarea preia rețele"
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Dacă rândul reprezintă o locație din rețea"
-#: gtk/gtkpopover.c:1623
+#: gtk/gtkpopover.c:1621
msgid "Pointing to"
msgstr "Asociate la"
-#: gtk/gtkpopover.c:1624
+#: gtk/gtkpopover.c:1622
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Dreptunghiul la care fereastra-balon indică"
-#: gtk/gtkpopover.c:1631
+#: gtk/gtkpopover.c:1629
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Poziția unde să se plaseze fereastra-balon"
-#: gtk/gtkpopover.c:1638
+#: gtk/gtkpopover.c:1636
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "Dacă să se ignore popover-ul la clic-uri din afară"
-#: gtk/gtkpopover.c:1644 gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkpopover.c:1642 gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Default widget"
msgstr "Widget implicit"
-#: gtk/gtkpopover.c:1645 gtk/gtkwindow.c:932
+#: gtk/gtkpopover.c:1643 gtk/gtkwindow.c:928
msgid "The default widget"
msgstr "Widgetul implicit"
-#: gtk/gtkpopover.c:1651
+#: gtk/gtkpopover.c:1649
msgid "Has Arrow"
msgstr "Are săgeată"
-#: gtk/gtkpopover.c:1652
+#: gtk/gtkpopover.c:1650
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Dacă se desenează o săgeată"
-#: gtk/gtkpopover.c:1658
+#: gtk/gtkpopover.c:1656
msgid "Mnemonics visible"
msgstr "Mnemonice vizibile"
-#: gtk/gtkpopover.c:1659
+#: gtk/gtkpopover.c:1657
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
msgstr "Dacă mnemonicele sunt vizibile acum în acest popover"
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr "Modelul după care bara este făcută."
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:509
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:516
msgid "Visible submenu"
msgstr "Submeniu vizibil"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:510
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:517
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Numele submeniului vizibil"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:518
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:525
msgid "The model from which the menu is made."
msgstr "Modelul de la care meniul este făcut."
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Specifică dacă aplicația are o selecție"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkprogressbar.c:193
msgid "Fraction"
msgstr "Porțiune"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Porțiunea terminată din sarcina de efectuat"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pas puls"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: gtk/gtkprogressbar.c:202
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Porțiunea din progresul total cu care se mută blocul „bouncing” la puls"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:204
+#: gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Textul de afișat în bara de progres"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:223
+#: gtk/gtkprogressbar.c:229
msgid "Show text"
msgstr "Arată text"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:224
+#: gtk/gtkprogressbar.c:230
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Specifică dacă progresul este afișat ca text."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: gtk/gtkprogressbar.c:249
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgid "The root object"
msgstr "Obiectul rădăcină"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:199
+#: gtk/gtkradiobutton.c:203
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:200
+#: gtk/gtkradiobutton.c:204
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest widget."
msgid "List of icon names"
msgstr "Listă de nume de iconițe"
-#: gtk/gtkscale.c:674
+#: gtk/gtkscale.c:678
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Numărul de valori zecimale afișate în valoare"
-#: gtk/gtkscale.c:681
+#: gtk/gtkscale.c:685
msgid "Draw Value"
msgstr "Desenează valoarea"
# Wild guess... Mișu
-#: gtk/gtkscale.c:682
+#: gtk/gtkscale.c:686
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Specifică dacă poziția curentă este afișată ca un șir lângă glisor"
-#: gtk/gtkscale.c:688
+#: gtk/gtkscale.c:692
msgid "Has Origin"
msgstr "Are origine"
-#: gtk/gtkscale.c:689
+#: gtk/gtkscale.c:693
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Dacă scala are o originie"
-#: gtk/gtkscale.c:695
+#: gtk/gtkscale.c:699
msgid "Value Position"
msgstr "Locație poziție"
-#: gtk/gtkscale.c:696
+#: gtk/gtkscale.c:700
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Locul unde e afișată poziția curentă"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Regula de derulare pe verticală"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:198
+#: gtk/gtkscrollbar.c:218
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestei bare de derulare"
msgid "The sorter for this model"
msgstr "Sortatorul pentru acest model"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:367
+#: gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid "Climb Rate"
msgstr "Rată de creștere"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului sau tastei"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Corectare automată"
# Wild guess, again... Mișu
-#: gtk/gtkspinbutton.c:382
+#: gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
"Dacă valorile eronate sunt automat schimbate către cea mai apropiată valoare "
"corectă a butonului de incrementare"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Numeric"
msgstr "Numerice"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Specifică dacă ar trebui ignorate caracterele non-numerice"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:395
+#: gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "Wrap"
msgstr "Ciclare"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:396
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Specifică dacă un buton de incrementare ar trebui să o ia de la capăt când "
"își atinge limitele"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:402
+#: gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Update Policy"
msgstr "Mod de actualizare"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:403
+#: gtk/gtkspinbutton.c:407
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Specifică dacă butonul de incrementare ar trebui să arate orice valoare "
"actualizată sau doar valorile corecte"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:411
+#: gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Citește valoarea curentă sau setează una nouă"
msgid "The name of the property"
msgstr "Numele proprietății"
-#: gtk/gtkswitch.c:525
+#: gtk/gtkswitch.c:529
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Specifică dacă comutatorul este activ sau nu"
-#: gtk/gtkswitch.c:538
+#: gtk/gtkswitch.c:542
msgid "The backend state"
msgstr "Starea suportului"
"schimbărilor de temă etc. Pango predefinește scalări precum "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:875
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc"
msgid "Left margin"
msgstr "Margine stângă"
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:899
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Lățimea marginii stângi în pixeli"
msgid "Right margin"
msgstr "Margine dreaptă"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:916
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:919
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Lățimea marginii drepte în pixeli"
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:964
msgid "Indent"
msgstr "Indentare"
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:962
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:965
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Numărul de pixeli cu care să fie indentat paragraful"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:834
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixeli de spațiu gol deasupra paragrafelor"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixeli sub linii"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:842
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixeli de spațiu alb sub paragrafe"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixeli între linii rupte"
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:850
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixeli de spațiu gol între liniile rupte ale unui paragraf"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Culoarea tăierii acestui text"
-#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:866
+#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Specifică dacă liniile să nu fie rupte, să fie rupte fără ruperea cuvintelor "
"sau să fie rupte cu ruperea cuvintelor"
-#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:970
+#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:973
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
msgstr "Dacă această opțiune afectează inserarea de cratime"
-#: gtk/gtktextview.c:833
+#: gtk/gtktextview.c:836
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
-#: gtk/gtktextview.c:841
+#: gtk/gtktextview.c:844
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor"
-#: gtk/gtktextview.c:849
+#: gtk/gtktextview.c:852
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixeli între linii rupte"
-#: gtk/gtktextview.c:865
+#: gtk/gtktextview.c:868
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mod rupere linii"
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktextview.c:898
msgid "Left Margin"
msgstr "Margine stângă"
-#: gtk/gtktextview.c:915
+#: gtk/gtktextview.c:918
msgid "Right Margin"
msgstr "Margine dreaptă"
-#: gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktextview.c:937
msgid "Top Margin"
msgstr "Margine de sus"
-#: gtk/gtktextview.c:935
+#: gtk/gtktextview.c:938
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Înălțimea marginii de sus în pixeli"
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:956
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margine de jos"
-#: gtk/gtktextview.c:954
+#: gtk/gtktextview.c:957
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Înălțimea marginii de jos în pixeli"
-#: gtk/gtktextview.c:977
+#: gtk/gtktextview.c:980
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor vizibil"
-#: gtk/gtktextview.c:978
+#: gtk/gtktextview.c:981
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Dacă e vizibil cursorul de inserare"
-#: gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtktextview.c:988
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: gtk/gtktextview.c:986
+#: gtk/gtktextview.c:989
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Buffer de afișat"
-#: gtk/gtktextview.c:994
+#: gtk/gtktextview.c:997
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Specifică dacă textul introdus suprascrie conținutul existent"
-#: gtk/gtktextview.c:1001
+#: gtk/gtktextview.c:1004
msgid "Accepts tab"
msgstr "Acceptă Tab"
-#: gtk/gtktextview.c:1002
+#: gtk/gtktextview.c:1005
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Specifică dacă apăsarea tastei „Tab” va genera un caracter Tab"
-#: gtk/gtktextview.c:1067
+#: gtk/gtktextview.c:1070
msgid "Monospace"
msgstr "Monospațiat"
-#: gtk/gtktextview.c:1068
+#: gtk/gtktextview.c:1071
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Dacă se folosește un font monospațiat"
msgid "The GtkTextWindowType"
msgstr "GtkTextWindowType"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:161
+#: gtk/gtktogglebutton.c:209
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat"
msgid "The media stream played"
msgstr "Fluxul media redat"
-#: gtk/gtkviewport.c:379
+#: gtk/gtkviewport.c:371
msgid "Scroll to focus"
msgstr "Derulează pentru a focaliza"
-#: gtk/gtkviewport.c:380
+#: gtk/gtkviewport.c:372
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
msgstr "Dacă să se deruleze când focalizare se modifică"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Specifică dacă se vor folosi iconițe simbolice"
-#: gtk/gtkwidget.c:922
+#: gtk/gtkwidget.c:908
msgid "Widget name"
msgstr "Nume widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:923
+#: gtk/gtkwidget.c:909
msgid "The name of the widget"
msgstr "Numele widgetului"
-#: gtk/gtkwidget.c:929
+#: gtk/gtkwidget.c:915
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget superior"
-#: gtk/gtkwidget.c:930
+#: gtk/gtkwidget.c:916
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Widgetul superior pentru acest widget."
-#: gtk/gtkwidget.c:942
+#: gtk/gtkwidget.c:928
msgid "Root widget"
msgstr "Widget rădăcină"
-#: gtk/gtkwidget.c:943
+#: gtk/gtkwidget.c:929
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Widgetul rădăcină în structura arborescentă de widgeturi."
-#: gtk/gtkwidget.c:949
+#: gtk/gtkwidget.c:935
msgid "Width request"
msgstr "Cerere lățime"
-#: gtk/gtkwidget.c:950
+#: gtk/gtkwidget.c:936
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Valoare impusă pentru lățimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza "
"dimensiunea implicită"
-#: gtk/gtkwidget.c:957
+#: gtk/gtkwidget.c:943
msgid "Height request"
msgstr "Cerere înălțime"
-#: gtk/gtkwidget.c:958
+#: gtk/gtkwidget.c:944
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Valoare impusă pentru înălțimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza "
"dimensiunea implicită"
-#: gtk/gtkwidget.c:966
+#: gtk/gtkwidget.c:952
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil"
# Ugly... Mișu
-#: gtk/gtkwidget.c:973
+#: gtk/gtkwidget.c:959
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Specifică dacă widgetul răspunde la intrări"
-#: gtk/gtkwidget.c:985
+#: gtk/gtkwidget.c:971
msgid "Can focus"
msgstr "Suportă focalizare"
-#: gtk/gtkwidget.c:986 gtk/gtkwidget.c:998
+#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Specifică dacă widgetul poate accepta focalizarea de la intrări"
-#: gtk/gtkwidget.c:997
+#: gtk/gtkwidget.c:983
msgid "Focusable"
msgstr "Focusabil"
-#: gtk/gtkwidget.c:1004
+#: gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Has focus"
msgstr "Are focalizare"
-#: gtk/gtkwidget.c:1005
+#: gtk/gtkwidget.c:991
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Specifică dacă widgetul are focalizare de la intrări"
-#: gtk/gtkwidget.c:1011
+#: gtk/gtkwidget.c:997
msgid "Can target"
msgstr "Poate ținti"
-#: gtk/gtkwidget.c:1012
+#: gtk/gtkwidget.c:998
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Dacă widgetul poate primi evenimentele indicatorului"
-#: gtk/gtkwidget.c:1025
+#: gtk/gtkwidget.c:1011
msgid "Focus on click"
msgstr "Focalizează la clic"
-#: gtk/gtkwidget.c:1026
+#: gtk/gtkwidget.c:1012
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Dacă widgetul ar trebui să prindă focusul când este apăsat cu mausul"
-#: gtk/gtkwidget.c:1032
+#: gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Has default"
msgstr "Este implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:1033
+#: gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:1039
+#: gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Receives default"
msgstr "Primește implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:1040
+#: gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "La activare, widgetul va primi acțiunea implicită când este focalizat"
-#: gtk/gtkwidget.c:1052
+#: gtk/gtkwidget.c:1038
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "Cursorul de afișat când se planează peste widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1066
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Has tooltip"
msgstr "Are indiciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#: gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Specifică dacă acest widget are indiciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1088
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text indiciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1089 gtk/gtkwidget.c:1111
+#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Conținutul indiciului pentru acest widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1110
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Marcaj indiciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
+#: gtk/gtkwidget.c:1109
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Cum să fie poziționat spațiul orizontal suplimentar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1136
+#: gtk/gtkwidget.c:1122
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Cum să fie poziționat spațiul vertical suplimentar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margine la început"
-#: gtk/gtkwidget.c:1154
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar la început"
-#: gtk/gtkwidget.c:1171
+#: gtk/gtkwidget.c:1157
msgid "Margin on End"
msgstr "Margine la sfârșit"
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar la sfârșit"
-#: gtk/gtkwidget.c:1188
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margine în partea de sus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1189
+#: gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixeli de spațiu suplimentar în partea de sus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margine în partea de jos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
+#: gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar din partea de jos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1218
+#: gtk/gtkwidget.c:1204
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Extindere orizontală"
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
+#: gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Specifică dacă widgetul vrea mai mult spațiu orizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1230
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Setare extindere orizontală"
-#: gtk/gtkwidget.c:1231
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea „hexpand”"
-#: gtk/gtkwidget.c:1242
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Extindere verticală"
-#: gtk/gtkwidget.c:1243
+#: gtk/gtkwidget.c:1229
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Specifică dacă widgetul vrea mai mult spațiu vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Setare extindere verticală"
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
+#: gtk/gtkwidget.c:1241
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea „vexpand”"
-#: gtk/gtkwidget.c:1269
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Opacitatea widgetului"
-#: gtk/gtkwidget.c:1270
+#: gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Opacitatea widgetului, între 0 și 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1282
+#: gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Overflow"
msgstr "Supraplin"
-#: gtk/gtkwidget.c:1283
+#: gtk/gtkwidget.c:1269
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Cum este tratat conținutul din afara zonei widgetului"
-#: gtk/gtkwidget.c:1296
+#: gtk/gtkwidget.c:1282
msgid "Scale factor"
msgstr "Factor de scalare"
-#: gtk/gtkwidget.c:1297
+#: gtk/gtkwidget.c:1283
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Factorul de scalare al ferestrei"
-#: gtk/gtkwidget.c:1309
+#: gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "CSS Name"
msgstr "Nume CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1310
+#: gtk/gtkwidget.c:1296
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Numele widgetului în structura arborescentă CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1321
+#: gtk/gtkwidget.c:1307
msgid "CSS Style Classes"
msgstr "Clase de stil CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1322
+#: gtk/gtkwidget.c:1308
msgid "List of CSS classes"
msgstr "Listă de clase CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gestionar de aspect"
-#: gtk/gtkwidget.c:1335
+#: gtk/gtkwidget.c:1321
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr ""
"Gestionarul de aspect folosit pentru a defini aspectul copiilor widgetului"
msgid "Observed widget"
msgstr "Widget observat"
-#: gtk/gtkwindow.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:742
msgid "Window Title"
msgstr "Titlu fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:743
msgid "The title of the window"
msgstr "Titlul ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:756
msgid "Startup ID"
msgstr "ID de pornire"
-#: gtk/gtkwindow.c:761
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Identificator unic de pornire pentru această fereastră, de utilizat la "
"notificarea la pornire"
-#: gtk/gtkwindow.c:768
+#: gtk/gtkwindow.c:764
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "La activare, utilizatorul poate redimensiona fereastra"
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:771
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"La activare, fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate cât "
"timp aceasta este deschisă)"
-#: gtk/gtkwindow.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:777
msgid "Default Width"
msgstr "Lățime implicită"
-#: gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:778
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Lățimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată prima "
"dată"
-#: gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtkwindow.c:785
msgid "Default Height"
msgstr "Înălțime implicită"
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:786
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Înălțimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată prima "
"dată"
-#: gtk/gtkwindow.c:797
+#: gtk/gtkwindow.c:793
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Distruge odată cu superiorul"
-#: gtk/gtkwindow.c:798
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când superiorul este distrus"
-#: gtk/gtkwindow.c:804
+#: gtk/gtkwindow.c:800
msgid "Hide on close"
msgstr "Ascunde la închidere"
-#: gtk/gtkwindow.c:805
+#: gtk/gtkwindow.c:801
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Dacă această fereastră ar trebui să fie ascunsă când utilizatorul apasă "
"butonul de închidere"
-#: gtk/gtkwindow.c:818
+#: gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemonici vizibile"
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: gtk/gtkwindow.c:815
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Specifică dacă mnemonicele sunt vizibile acum în această ferestră"
-#: gtk/gtkwindow.c:833
+#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Focus Visible"
msgstr "Focus vizibil"
-#: gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
"Dacă dreptunghiurile de focus sunt vizibile curent în această fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:847
+#: gtk/gtkwindow.c:843
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nume iconiță tematică pentru această fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:850
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Afișajul ce va afișa această fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:856
msgid "Is Active"
msgstr "Este activă"
-#: gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/gtkwindow.c:857
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Specifică dacă nivelul cel mai de sus este fereastra activă curent"
-#: gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkwindow.c:868
msgid "Decorated"
msgstr "Decorată"
-#: gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtkwindow.c:869
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
"TRUE dacă fereastra ar trebui să fie decorată de administratorul de ferestre"
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Deletable"
msgstr "Poate fi șters"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Specifică dacă fereastra ar trebui să aibă un buton de închidere"
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Is maximized"
msgstr "Este maximizată"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:901
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Dacă fereastra este maximizată"
-#: gtk/gtkwindow.c:924
+#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:925
+#: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication pentru fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:938
+#: gtk/gtkwindow.c:934
msgid "Focus widget"
msgstr "Widget focalizat"
-#: gtk/gtkwindow.c:939
+#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "The focus widget"
msgstr "Widgetul focalizat"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Titlul profilului de culoare de folosit"
+#~ msgid "Device type"
+#~ msgstr "Tip dispozitiv"
+
+#~ msgid "Device role in the device manager"
+#~ msgstr "Rolul dispozitivului în managerul de dispozitive"
+
+#~ msgid "Associated device"
+#~ msgstr "Dispozitiv asociat"
+
+#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+#~ msgstr "Indicator sau tastatură asociată cu dispozitivul"
+
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "Axe"
+
+#~ msgid "Left attachment"
+#~ msgstr "Atașare la stânga"
+
+#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+#~ msgstr "Numărul coloanei de care se atașează marginea stângă a inferiorului"
+
+#~ msgid "Top attachment"
+#~ msgstr "Atașare sus"
+
+#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+#~ msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget inferior"
+
#~ msgid "Cell renderer"
#~ msgstr "Randorul de celulă"
#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
#~ msgstr "Obiectul GtkStyleContext din care se obține stilul"
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Linii"
-
#~ msgid "The number of rows in the table"
#~ msgstr "Numărul de rânduri în tabel"